جابر عصفور: لو لم يكن فاروق حسنى.. لما كان المركز القومى للترجمة

عبر الدكتور جابر عصفور، وزير الثقافة الأسبق، عن سعادته بحضوره فى احتفالية العام السادس على إنشاء مكتبة المركز القومى للترجمة، مشيرا إلى أن الوضع الخاص بالترجمة سابقا كان يواجه أزمة كبيرة، خاصة أن المترجمين لم يكن لديهم سعة للبحث عن الكتب التى من الممكن ترجمتها.

وأضاف "عصفور"، عندما توليت رئاسة المجلس الأعلى للثقافة، اقترحت مشروع المركز القومى للترجمة على وزير الثقافة وكان حينها الدكتور فاروق حسنى، وتم إنشاؤه بالفعل، وواجهنا مشاكل فى الميزانيات الخاصة ولكننا واجهنا كل الصعوبات، والفضل يعود إلى "حسنى"، الأمر الذى يجعلنى أقول دائماً "لو لم يكن فاروق حسنى، لم يكن المركز القومى للترجمة".

وتابع وزير الثقافة الأسبق، فيما يخص المترجمين فإن "القومى للترجمة" يقدم خدمات كبيرة لهم لتشجيعهم فى هذا المجال، كما إنه يعطيهم الحرية فيما يتم ترجمته ولا يضع شروطا على الموضوعات التى يترجمونها، أما فيما يخص القراء فالكتاب يتم طباعته وبيعه بسعر التكلفة مع هامش أرباح ضئيل جدا بالإضافة إلى التخفيضات التى يقدمها المركز على الكتب، وذلك لتشجيع حركة الثقافة بشكل عام والترجمة بشكل خاص.








































الاكثر مشاهده

"لمار" تصدر منتجاتها الى 28 دولة

شركة » كود للتطوير» تطرح «North Code» أول مشروعاتها في الساحل الشمالى باستثمارات 2 مليار جنيه

الرئيس السيسى يهنئ نادى الزمالك على كأس الكونفدرالية.. ويؤكد: أداء مميز وجهود رائعة

رئيس وزراء اليونان يستقبل الأمين العام لرابطة العالم الإسلامي محمد العيسى

جامعة "مالايا" تمنح د.العيسى درجة الدكتوراه الفخرية في العلوم السياسية

الأمين العام لرابطة العالم الإسلامي يدشّن "مجلس علماء آسْيان"

;