الأيرلنديون ترجموا طب ابن سينا إلى لغتهم.. اعرف الحكاية

اكتشف البروفيسور بادراج ماشين، من القسم الأيرلندى، بجامعة كوليدج كورك، فى أحد الكتب القديمة، أن الأطباء الأيرلنديين فى القرن الرابع عشر كانوا يستغلون "المعرفة الطبية" من بلاد فارس. وتوصل البروفيسور ماشين، إلى أن "قانون الطب" الذى وضعه الطبيب الفارسى ابن سينا (980–1037)، كان يستخدم فى أيرلندا فى العصور الوسطى لتدريب الأطباء الشباب، جاء ذلك بحسب ما ذكر موقع "الاندبندت اى". وكان هذا الكتاب فى حيازة أسرة بريطانية لها صلات بإيرلندا، طبع الكتاب فى لندن، فى الفترة ما بين 1534 إلى 1536، وظل هذا الكتاب حتى وقت بحوزة الأسرة الإيطالية المالكة للكتاب. ويتضمن الكتاب، أعمال ابن سينا ​​وترجمتها للغة الأيرلندية، والتى كانت بمثابة دليل عام للممارسة الطبية، وتحتوى الترجمة الأيرلندية على أجزاء من الفصول الافتتاحية حول فسيولوجيا الفكين والأنف والظهر. وكان من الواضح أن بعض الباحثين الأيرلنديين قد سافروا إلى الخارج للتدريب - وقد أعجبوا بعلم ابن سينا، لدرجة أنهم قرروا استخدام الترجمة اللاتينية كأساس للترجمة الأيرلندية.






الاكثر مشاهده

كبار فقهاء الأمة الإسلامية يجتمعون تحت مظلة المجمع الفقهي الإسلامي

بدعوة من دولة رئيس الوزراء الباكستاني.. العيسى خطيباً للعيد بجامع الملك فيصل فى إسلام آباد

علماء العالم الإسلامي يُرشحون مركز الحماية الفكرية لإعداد موسوعة عن "المؤتلف الفكري الإسلامي"

رابطة العالم الإسلامى تنظم غداً مؤتمر "بناء الجسور بين المذاهب الإسلامية" فى مكة

د.العيسى يلتقي رئيس جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر على متن سفينة "أوشن فايكينغ"

10 أسئلة وإجابات حول تعديلات قانون تملك الأجانب للأراضى الصحراوية.. برلماني

;