"الثقافى الروسى" و"القومى للترجمة" يبحثان تفعيل مشروع ترجمة 100 كتاب

بحث كل من المركز الثقافى الروسى والمركز القومى للترجمة، كيفية تفعيل بروتوكول التعاون الذى وقعه الدكتور أنور مغيث، مدير المركز القومى للترجمة، والذى على أثره استلمت مصر قائمة 100 كتاب من أعمال الأدب الروسى المعاصر، والتى لم يسبق ترجمتها، وتم ترشيح عدد من المترجمين للبدء فى الترجمة والتعرف على الأدباء الروس الشبان، وذلك خلال إفطار رمضان الذى أقامه "الثقافى الروسى"، أمس.

وحفل الإفطار تم تنظيمه لأعضاء الجمعية المصرية لخريجى الجامعات الروسية والسوفيتية، بمقر المركز بالدقى، قدم خلاله الكسى تيفانيان مدير المركز، التهنئة لأعضاء الجمعية وللشعب المصرى الكريم، متمنيا للعلاقات المصرية الروسية التقدم والازدهار.

وعقب الإفطار أقيم حفل شاى لمناقشة آفاق العلاقات المصرية الروسية، بحضور رئيس الجمعية شريف جاد، ونائب الرئيس الدكتورة بهيجة الهلباوى، والدكتور فتحى طوغان الأمين العام، وأعضاء الجمعية، وأساتذة كلية الألسن.

كما تمت مناقشة أهم الأنشطة التى ستقام بالمركز الثقافى الروسى حتى نهاية العام الجارى بالتعاون مع جمعية خريجى روسيا.




الاكثر مشاهده

كبار فقهاء الأمة الإسلامية يجتمعون تحت مظلة المجمع الفقهي الإسلامي

بدعوة من دولة رئيس الوزراء الباكستاني.. العيسى خطيباً للعيد بجامع الملك فيصل فى إسلام آباد

علماء العالم الإسلامي يُرشحون مركز الحماية الفكرية لإعداد موسوعة عن "المؤتلف الفكري الإسلامي"

رابطة العالم الإسلامى تنظم غداً مؤتمر "بناء الجسور بين المذاهب الإسلامية" فى مكة

د.العيسى يلتقي رئيس جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر على متن سفينة "أوشن فايكينغ"

10 أسئلة وإجابات حول تعديلات قانون تملك الأجانب للأراضى الصحراوية.. برلماني

;