المركز القومى للترجمة يطلق دورات تدريبية فى الترجمة بالتعاون مع كلية الألسن

إيمانًا من دور القومى للترجمة، وفى اطار تنفيذ اهداف انشائه التى تتضمن المساهمة فى إعداد وتقديم جيل جديد من المترجمين،بالاضافة الى تدريب طلاب اقسام اللغات بالجامعات المصرية على الترجمة الاحترافية ،يقدم المركز القومى للترجمة دورات تدريبية متخصصة لطلاب كلية الالسن.

وقال الدكتور أنور مغيث،مدير المركز القومى للترجمة في تصريحات له "كما وعدناكم باطلاق دورات تدريبية متنوعة فى جميع اللغات والتخصصات، والتى سوف نقدمها لاول مرة بقاعة التدريب الجديدة بالمركز والتى تم الانتهاء منها مؤخرا والمزودة باحدث الاجهزة والامكانيات ،نطلق هذه الدورات فى فترة الصيف لتدريب طلبة أقسام اللغات عمليًا على الترجمة،وذلك فى اطار بروتكول التعاون مع كلية الالسن بجامعة عين شمس".

جدير بالذكر ان هذه الدورات تهدف الى إعداد ودعم طلاب اللغات فى الجامعات المصرية من خلال إتاحة الفرصة لهم لممارسة الترجمة عمليًا على مدار ساعات متواصلة من التدريب التطبيقى المكثف،على موضوعات مثل (الترجمة السياسية والاقتصادية-الترجمة التاريخية-ترجمة نصزص أدبية – أدوات دعم المترجم-تحرير النص المترجم –نقد الترجمة) بهذف تحسين الحصيلة اللغوية للمتدربين وتنميتها،وتعلم فنون الترجمة ،ومعرفة الأخطاء والأمور الواجب تلافيها للارتقاء بمستوى ترجمتهم .

جدير بالذكر أن بروتكول التعاون يشمل دورات تدريبة عن ثلاث لغات :الايطالية،الفرنسية والالمانية، ويبلغ عدد المتدربين فى كل دورة 20 متدرب ترشحهم كلية الألسن .





الاكثر مشاهده

بدعوة من دولة رئيس الوزراء الباكستاني.. العيسى خطيباً للعيد بجامع الملك فيصل فى إسلام آباد

علماء العالم الإسلامي يُرشحون مركز الحماية الفكرية لإعداد موسوعة عن "المؤتلف الفكري الإسلامي"

رابطة العالم الإسلامى تنظم غداً مؤتمر "بناء الجسور بين المذاهب الإسلامية" فى مكة

د.العيسى يلتقي رئيس جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر على متن سفينة "أوشن فايكينغ"

10 أسئلة وإجابات حول تعديلات قانون تملك الأجانب للأراضى الصحراوية.. برلماني

الشيخ العيسى: يمكن للقيادات الدينية أن تكون مؤثرة وفاعلة فى قضيةٍ ذات جذورٍ دينية

;