فاطمة البودى: دار العين تؤمن بأهمية الوكيل الأدبى وأعمالنا ترجمت للغات أجنبية

قالت الدكتورة فاطمة البودى، صاحبة دار العين للنشر، إن الدار تؤمن بأهمية الوكيل الأدبى، وبالفعل لدينا، وسبق وأن تمت ترجمة روايات صادرة عن الدار إلى لغات أجنبية. وأشارت الدكتورة فاطمة البودى، فى تصريحات خاصة لـ"انفراد" إلى أنها سبق وأن فكرت فى أن تقوم الدار بعمل الوكيل الأدبى، خاصة حينما كانت تذهب إلى معرض فرانكفورت الدولى للكتاب، ومعرض باريس أيضًا، إلا أنها وجدت أن هذا الأمر بحاجة إلى متخصصين، وعلى وعى ودراية بفنيات هذه المهمة. كما أشارت الدكتورة فاطمة البودى، إلى أن من بين الإصدارات التى تمت ترجمتها إلى لغات أجنبية وصدرت عن دار العين للنشر، رواية "رقصة شرقية" للكاتب خالد البرى، ورواية "لا سكاكين فى مطابخ هذه المدينة" للكاتب خالد خليفة، ورواية "شوق الدرويش" للكاتب حمور زيادة، والتى ترجمتها الجامعة الأمريكية. كما ذكرت صاحبة دار العين أن رواية "ما وراء الفردوس" للكاتبة منصورة عز الدين، تم ترجمتها أيضًا إلى أكثر من لغة، ولكن عن طريق الكاتبة نفسها، لأنها تملك الحقوق.



الاكثر مشاهده

رئاسة وزراء ماليزيا ورابطة العالم الإسلامي تنظِّمان مؤتمرًا دوليًّا للقادة الدينيين.. الثلاثاء

كبار فقهاء الأمة الإسلامية يجتمعون تحت مظلة المجمع الفقهي الإسلامي

بدعوة من دولة رئيس الوزراء الباكستاني.. العيسى خطيباً للعيد بجامع الملك فيصل فى إسلام آباد

علماء العالم الإسلامي يُرشحون مركز الحماية الفكرية لإعداد موسوعة عن "المؤتلف الفكري الإسلامي"

رابطة العالم الإسلامى تنظم غداً مؤتمر "بناء الجسور بين المذاهب الإسلامية" فى مكة

د.العيسى يلتقي رئيس جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر على متن سفينة "أوشن فايكينغ"

;