الحبر الأعظم للرواية الروسية.. هل تأثر نجيب محفوظ بروايات دوستويفسكى؟

الحبر الأعظم للرواية الروسية، وأحد أعظم الأدباء الروس وأعظمهم في العالم على مدار التاريخ، وأحد هؤلاء الذين استطاعو الخلود بأعمالهم ورواياتهم إلى الآن، وحافظ على جماهيريته بين مختلف الفئات العمرية هو الأديب الروسى الكبير فيودور دوستويفسكي. وتمر اليوم الذكرى الـ139، على رحيل الأديب الروسى فيودور دوستويفسكي، إذ رحل في 9 فبراير عام 1881، عن عمر يناهز 59 عاما، وهو واحدٌ من أشهر الكُتاب والمؤلفين حول العالم، رواياته تحوي فهماً عميقاً للنفس البشرية كما تقدم تحليلاً ثاقباً للحالة السياسية والاجتماعية والروحية لروسيا في القرن التاسع عشر. ينظر دائما إلى أدب "دوستويفسكي" على أنه المنبع الذى استلهم منه العديد من الأدباء والروائيين حول العالم إبداعاتهم، وهناك من يرى أن الأديب العالمى نجيب محفوظ، العربى الوحيد الحاصل على نوبل في الآداب عام 1988، أحد هؤلاء المتأثرين بـ"المدرسة الدوستوفيسكية". وفى العدد الأول من مجلة "المجلة" الصادر في أبريل عام 2012، نقل الكاتب أخمد الخميسى، مقالا ترجمه للمستشرقة الروسية الدكتور "فاليريا كيربتشنكو" تحدثت فيها عن تأثر عميد الرواية العربية نجيب محفوظ بالحبر الأعظم للرواية الروسية دوستويفسكي، حيث ترى الكاتبة الروسية أنه من المؤكد أن محفوظ تأثر في رواية "اللص والكلاب" بالأديب الروسي "دوستويفسكي"، ونجد هذا في القضايا التي تطرحها الرواية: الإيمان من عدمه، الحلم بتجسيد الاشتراكية الطوباوية والتوصل إليها، مواقف الصراع الصدامية الحادة الناتجة عن صراع الأفكار المثالية، ارتكاب جريمة القتل بدوافع فكرية، الطابع الرمزي لبعض الشخصيات. وفي مقال نشره الروائي والكاتب المسرحي محمد سلماوي في صحيفة الأهرام، كان قد أجراه مع صاحب نوبل، وفيه يجيب على محاوره – سلماوي- حين سأله عن رأيه في الأدب الروسي: "الله علي الأدب الروسي الله!..( سرد أسماء كتابها بسعادة واضحة) دوستويفسكي وترجنيف وتولستوي وتشيخوف، إن الأدب الروسي أجمل الآداب جميعًا لأنه أقربها لنا أفقًا وموضوعًا وفلسفة". وترى دراسة بعنوان " بين رواية الطريق لنجيب محفوظ، ورواية الجريمة والعقاب لدوستويفسكي" أن نجيب محفوظ تأثر في روايته "الطريق" ببعض الثيمات الروائية في رواية "الجريمة والعقاب" لدوستويفسكي، ومن أهم العناصر التي أقيمت عليها هذه المقارنة هي مكونات العمل الروائي الأساسية من شخصيات وزمان ومكان، وعقدة، واللغة، وخلصنا إلى أن مظاهر التأثر واضحة في رواية نجيب محفوظ، وأرجعنا ذلك إلى تيار التأثر الذي كان سمة الأدب المصري العربي، خلال القرن 19، وازدهار حركة الترجمة لا سيما بالأدب الروسي، واضطلاع الأدباء العرب على نتاج الآداب العالمية.










الاكثر مشاهده

الرئيس السيسى يهنئ نادى الزمالك على كأس الكونفدرالية.. ويؤكد: أداء مميز وجهود رائعة

رئيس وزراء اليونان يستقبل الأمين العام لرابطة العالم الإسلامي محمد العيسى

جامعة "مالايا" تمنح د.العيسى درجة الدكتوراه الفخرية في العلوم السياسية

الأمين العام لرابطة العالم الإسلامي يدشّن "مجلس علماء آسْيان"

رئاسة وزراء ماليزيا ورابطة العالم الإسلامي تنظِّمان مؤتمرًا دوليًّا للقادة الدينيين.. الثلاثاء

كبار فقهاء الأمة الإسلامية يجتمعون تحت مظلة المجمع الفقهي الإسلامي

;