حمدى أبو جليل ومحمد خير فى القائمة القصيرة لجائزة بانيبال العالمية للترجمات العربية 2022

أعلنت جائزة بانيبال الأدبية للترجمة من العربية إلى الإنجليزية عن قائمتها القصيرة لعام 2022، حيث تأهلت 3 روايات، منها روايتين مصريتين. وضمت القائمة كلا من: رواية "الرجال الذين ابتلعوا الشمس"تأليف: حمدي أبو جليل من مصر، وترجمة: همفري تي ديفيز، ورواية "هوت ماروك" تأليف: ياسين عدنان من المغرب وترجمة: ألكساندر إيلينسون، ورواية "انزلاق" تأليف: محمد خير من مصر وترجمة: روبن موجر. ومن المقرر أن يتم إعلان الرواية الفائزة في مطلع يناير 2023، وإقامة حفل توزيع الجوائز في 8 فبراير 2023. جائزة بانيبال، واسمها الكامل جائزة سيف غباش-بانيبال للترجمة الأدبية من العربية إلى الإنجليزية، هي جائزة سنوية تُمنح لمترجم (أو أكثر) عن ترجمة منشورة لعمل أدبي كامل من العربية إلى الإنجليزية، وتمنحها مجلة بانيبال ومؤسسة بانيبال للأدب العربي منذ عام 2006، وتديرها جمعية المؤلفين البريطانية، التي تدير عددًا من الجوائز المماثلة للترجمة الأدبية. يشار إلى أن الجائزة فاز بها من قبل عدد من كبار الأدباء المصريين والعرب منهم الأديب الكبير خيرى شلبي عن ترجمة فاروق عبد الوهاب لرواية "وكالة عطية"، الشاعر الفلسطينى الكبير محمود درويش عن ترجمة فادى جودة لديوانه "أصر الفراشة"، الشاعر السورى الكبير أدونيس عن ترجمة خالد مطاوع لمختارته الشعرية، الأديب الكبير يوسف زيدان عن ترجمة ويليام مينرد هتشنز، سنان أنطوان عن ترجمته لروايته "وحدها شجرة الرمان".



الاكثر مشاهده

رئاسة وزراء ماليزيا ورابطة العالم الإسلامي تنظِّمان مؤتمرًا دوليًّا للقادة الدينيين.. الثلاثاء

كبار فقهاء الأمة الإسلامية يجتمعون تحت مظلة المجمع الفقهي الإسلامي

بدعوة من دولة رئيس الوزراء الباكستاني.. العيسى خطيباً للعيد بجامع الملك فيصل فى إسلام آباد

علماء العالم الإسلامي يُرشحون مركز الحماية الفكرية لإعداد موسوعة عن "المؤتلف الفكري الإسلامي"

رابطة العالم الإسلامى تنظم غداً مؤتمر "بناء الجسور بين المذاهب الإسلامية" فى مكة

د.العيسى يلتقي رئيس جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر على متن سفينة "أوشن فايكينغ"

;